Monday, August 23, 2010

একটা হিন্দি গানের অনুবাদ!

আগেই বলেছি যে, আমার তেমন কোনো কাজ নেই । আমি তেমন কিছু লিখতেও পারিনা। সেই ছোট্টবেলায় (ক্লাস ৪/৫-এ) কিছু কিছু লিখতাম, মাঝে মধ্যে... সেইটার কোয়ালিটি সম্পর্কে আমি নিজেও সন্দিহান...

এইখানে আমি যেই পোস্টটা দিলাম, সেইটা আমার ফেইসবুক প্রোফাইল থেকে। আমি একটা হিন্দি গানের ইংরেজিতে অনুবাদ করার চেষ্টা করেছিলাম। সেইটাই কপি-পেষ্ট করে দিলাম এখানে...

গানটা হল- Ajab Prem Ki Ghajab Kahani থেকে Tu Jane Na। জানি না কতটুকু পেরেছি... সেইটা বলার জন্য আপনারা আছেন না...


Song: Tu Jane na
Movie: Ajab Prem Ki Ghajab Kahani
-----------------------------------------------------
How can I say that why do I love you?
My eyes are speaking the words of my heart
But you're unaware...

I donno why you couldn't be mine!
Miles of distance are growing!
Known circumstances with you are changing...
Dreaming of you day and night, i donno why...

How can i say why i love you... i donno why...
But you're unaware...

Your reflections can be found in my eyes;
Donno whether it's your eyes or your smiles
that you became my sweetheart!
You're so close to my heart but far away...
Have lots to say to you but can't... I donno why...
Miles of distance are growing... I donno why...
But you are unaware... ...

How can i say why i love you... i donno why...
But you're unaware...

I talk to you in my every dreams
But couldn't do it for real...
You're mine in my dreams
But it isn't real...
Pity on me that I dream...
I've gone mad for real...

I donno why we met
I donno why these distances are growing...
Known circumstances with you are changing...
Dreaming of you day and night, i donno why...

How can i say why i love you... i donno why...
My eyes are speaking the words of my heart
But you're unaware...
But you're unaware...

(translated by: me)

No comments:

Post a Comment